Fu*k! Take this chapter and relief yourself. Here.
Now then come the most important thing I need to mention. Diadora’s name, ディアドラ is what it is in Japanese and I have chosen to translate it as “Diadora” BUT, it is also a reference toward some Celtic myth woman who’s name is “Deirdre” which be honest with me, you’ve never heard of her. She’s the one so called “Deirdre of the Sorrows” which bring ME to sorrow. Personally, I hate the darn name. Who’s name pronounce “DeerDre”? Anyway, long story short, if you dislike “Diadora” you can go and slap Deirdre as you read. Peace!